Библия. Новый Завет на церковнославянском языке
Здесь представлен Новый Завет на церковнославянском языке, в современной русской орфографии.
Церковнославянский текст Нового Завета является буквальным переводом, когда каждому слову в греческом подлиннике соответствует церковнославянский эквивалент. Таким образом, это очень точный перевод, но читать такой текст сложно — порядок построения фраз в современном русском языке иной, некоторые церковнославянские обороты могут звучать также, как слова современного языка, но означать иное (паронимы).
Тем не менее, когда место в русском переводе не очень ясно (в Синодальном переводе есть целый ряд не очень точно переведенных фраз) и читатель не знает греческого, обращение к церковнославянскому тексту может существенно помочь в выяснении подлинного смысла.
Слушать Библия. Новый Завет на церковнославянском языке онлайн бесплатно
В древности повествования евангелистов воспринимались чаще всего "от слуха". Прошли столетия, и множество печатных изданий Священного Писания на различных языках сделались доступными для каждого умеющего читать. Но в наше время люди испытывают потребность не только прочесть, но и услышать Евангелие, как в самые первые годы христианской истории.
Некоторые мистификации и фальсификации настолько отчетливо демонстрируют обществу низость их создателей, что становится грустно и страшно за людей и их будущее. Не надо быть гением, чтобы украсть чужое произведение, уничтожить множество жизней или привести мир к катастрофе. Века существования человечества накопили множество таких нераскрытых обманов, коварных подмен и жестоких провокаций.
Казалось бы, сказка, ну что в ней может быть серьёзного -так времяпровождение для малышей? Но, сказки в этой книге трудно обозначить сказками только для детей. А некоторые из них настолько мудры, что ребятам обязательно понадобится помощь старших, чтобы разобраться в чём суть, а часть сказок, так та вообще предназначена только для взрослых.
В разное время задачи спецслужб были самыми разными и отвечали интересам государства в тот или иной момент его истории. Например в 1920-е – 1930-е годы для советских спецслужб это были операции против белоэмигрантских, троцкистских и националистических организаций. Западные же спецслужбы в этот период сосредотачивали свои усилия на снижении авторитета и влияния молодого Советского государства.
Свидетельство багдадских писателей X века о существовании в их время арабской книги сказок «Тысячи и одной ночи» подтверждается наличием отрывка из этой книги, относящегося к IX веку. В дальнейшем литературная эволюция сборника продолжалась вплоть до XIV-XV веков. В него вкладывались все новые и новые сказки разных жанров и разного социального происхождения.
Что самое главное в мистическом опыте Зинаиды Миркиной, донесенном до нас через поэтическое слово? В нём всё пропущено через сердце, которое зорко всматривается в мир Божий, и видит его глазом художника. В нем судьба и творчество, дела и слова не входят в противоречие, предавая друг друга. Людей, которые нуждаются в её поддержке, в её ласковом наставничестве, так много потому, что мистический опыт Зинаиды Александровны до дна открыт любому, кто доверится своей духовной и художественной интуиции.
Книга ничего не навязывает и ни к чему не обязывает. Это просто информация к размышлению. Она состоит из 55 заметок, затрагивающих некоторые популярные темы и вопросы. Часть информации в них может дублироваться, но лишь с той целью, чтобы каждая заметка в отдельности была целостной.
Все заметки разделены на три основные части: Мифы о христианстве, Интересные факты и День сегодняшний.
«Река огненная» — одна из самых значительных работ А. Каломироса. Она представляет собой резкую критику псевдохристианской концепции «мстительного» Бога, этого «рокового» заблуждения западного христианства, — заблуждения, ставшего, как это убедительно показано, питательной почвой для зарождения и распространения атеизма. Вместе с тем автор в доступной и яркой форме раскрывает святоотеческое учение о Боге как милостивом Отце, вдохновенно воспевает Его всесовершенную любовь и поясняет, что причиной ада и вечных мук является не благой Бог, а сами нераскаянные грешники, их собственное злое волеизъявление.
Книга «Отец Иоанн Кронштадтский», которая вышла в свет в 1955 г., это не только жизнеописание всемирно известного пастыря, но и попытка обозначить цельное православное мировосприятие на примере выдающегося церковного деятеля и зримо прославленного самим Богом святого Русской Церкви. Показывая отношение отца Иоанна к разнообразным церковным и социальным явлениям, в том числе очень непростым, автор показывает эталон христианской жизни, основанной на покаянии и жертвенном служении ближним.
Абдул-Баха - Парижские беседы. Содержание этой книги составляют беседы, записанные в Париже со слов Абдул-Баха. Абдул-Баха — это третья и последняя великая Центральная Фигура Веры Бахаи; Он был единственным из Них, Кто посетил Запад. Его неформальные беседы предназначались узкому кругу лиц во время Его пребывания в Париже с октября по декабрь 1911 года.
В увлекательной и поэтичной форме автор рассказывает о богинях и женщинах-мистиках, объединенных стремлением облегчить страдания всех живых существ. Героини книги – представительницы самых разных традиций: христианства, индуизма, буддизма, даосизма, иудаизма, ислама и шаманизма.
Мудрость Софии, ясновидение Марии, сострадание Тары, неукротимость Кали – все это грани великого женского начала.
Автор в форме рассказов и информации из истории Миссионерского союза «Свет на Востоке» делится личными наблюдениями из многообразного и богатого событиями служения миссии: «Я рассказал о том, что мне бросилось в глаза, что особенным образом коснулось моего сердца и вызвало в нем какой-то особый отклик. Делюсь этим с читателями в надежде, что эти рассказы послужат им в благословение, а Господину миссии, Господину жатвы, как называл Себя Сам Христос, для славы».
Предисловие пресвитера Руфина:.
«Поскольку я знаю, что, подобно тому, как стадо спешит на зов своего пастыря, также и верующий ученик радуется увещаниям своего наставника, итак, дражайший сын мой Апрониан, поскольку духовная дочь моя и сестра твоя во Христе попросила меня подобрать ей для чтения что–нибудь, написанное простым и довольно ясным языком, где она не затруднялась бы в понимании и, однако, преуспела бы в чтении, — я перевел на латынь Секста, о котором передают, что он тот самый, украшенный славой епископа и мученика, кого у вас, то есть в городе Риме, зовут Ксистом.
Полковник Гуров, легендарный «важняк» из МУРа, пожалуй, впервые сталкивается с преступником – «виртуалом». Этому невидимке ничего не стоит взломать защиту банка и «скачать» со счета деньги. Гений виртуального мира – он преступник в мире суровой реальности. А жизнь Гурова – схватка с теми, кто преступил закон. Полковнику нужен след, и преступник оставляет его, взяв в заложники ребенка.
Кланы.
Что это за загадочные, непонятные организации? Чем же они занимаются на самом деле и почему не дают людям доступ к знаниям?
Сможет ли Безликий получить ответы на все эти вопросы? А что если его втянет в эту игру так сильно, что он забудет для чего здесь? Но будет ли возможность отказаться, найдутся силы, чтобы противостоять?